abnormal是什么意思/be abnorma是什么意思
abnormal和unnormal有何区别?
两个词都强调事物或情况与正常状态的不同,但abnormal更多地强调不寻常或不符合预期的状态 ,而unnormal则更加强调违背正常的状态 。 在语法使用上,abnormal通常用作形容词,可以修饰名词或作为表语。相比之下 ,unnormal较为罕见,并且在正式语境中不常使用。总结来说,abnormal和unnormal都表达了非正常的之意 ,但在用法和语境上存在一些差异 。
英文单词anormal 、abnormal和unnormal在词义上差别不大,但在用法上有所不同:词义:anormal:在医学领域常用,意为“反常的 ,异常的”。abnormal:意为“不正常的,反常的,变态的 ”,使用范围广泛 ,不仅限于医学领域。unnormal:意为“不正常的,不规范的”,相对较为中性 。
anormal、abnormal、unnormal在词义上都指向“异常的” 、“不正常的 ” ,但在具体用法和侧重点上有所区别:anormal:词义:强调非正常、反常的状态。用法:在医学领域中被广泛使用,心理医生等医学专业人士常用anormal来描述患者的异常行为或心理状态。
abnormal是什么意思?
1、abnormal:abnormal的基本意思是“与本类事物的规范与标准明显不同的”,即“反常的 ,异常的,不规则的,不正规的” 。unnormal:在一般用法上常指奇特和过度 ,如不同于平常的天气 、样子等; 在科学(尤其在生物学)上表示与同类不一致,如“畸形的 ”怪异的。
2、abnormal的意思是:adj.不正常的,反常的 ,变态的,畸形的;n. 不正常的人。abnormal英[bn:ml],美[bn:rml]不正常的;前缀ab-,离开 ,非。normal,正常 。abnormalphenomena异常现象;abnormalbehavior异常行为、变态行为;abnormalcondition异常情况。
3 、Abnormal指的是不同寻常、不正常或异常的一种状态。具体来说:在生物领域中:Abnormal表示生理或心理上的异常状态,这种异常状态可能导致身体和心灵的不平衡 ,是一个需要我们去寻找问题根源的警示信号 。
4、“abnormal”的基础含义是“异常的、不正常的”。这个词汇在日常使用中,往往被直接翻译成“变态的 ”,虽然这种翻译在某种程度上也能传达出该词的意思 ,但更准确的翻译应该是“异常的”,因为它强调的是与常规 、标准或通常情况的不同或偏离。
5、abnormal是一个形容词,意思是“异常的、不正常的” 。以下是关于abnormal的详细解释:一般含义:abnormal通常用于描述与一般情况或常规不同的情况或行为。它表示某种状态或表现超出了正常或预期的范围。医学领域:在医学中 ,abnormal常用于描述人体或器官的异常状态,如疾病或身体反应的异常 。
6 、abnormal Not typical, usual , or regular; not normal; deviant.反常的,异常的:非一般的、不平常的或非惯例的;不正常的;反常 innormal虽然in-是否定前缀,但不能构成normal的否定涵义词。
请问abnormal与innormal有什么区别?
1、两个词都强调事物或情况与正常状态的不同,但abnormal更多地强调不寻常或不符合预期的状态 ,而unnormal则更加强调违背正常的状态。 在语法使用上,abnormal通常用作形容词,可以修饰名词或作为表语 。相比之下 ,unnormal较为罕见,并且在正式语境中不常使用。总结来说,abnormal和unnormal都表达了非正常的之意 ,但在用法和语境上存在一些差异。
2 、指代不同 abnormal:反常的。unnormal:不正常的 。侧重点不同 abnormal:加上ab前缀,表示一种不同于正常状态的状态。unnormal:加上un前缀,表示一种与正常状态相反的状态。
3、英文单词anormal、abnormal和unnormal在词义上差别不大 ,但在用法上有所不同:词义:anormal:在医学领域常用,意为“反常的,异常的” 。abnormal:意为“不正常的 ,反常的,变态的 ”,使用范围广泛,不仅限于医学领域。unnormal:意为“不正常的 ,不规范的”,相对较为中性。
4 、根据通常的语言用法,“abnormal”是一个常用词 ,而unnormal并不是一个常见的英语单词 。它通常不被认可或接受作为正式的词汇并没有被广泛使用。Abnormal表示不正常、异常或与正常情况不同的意思。它常用来描述与一般标准或期望相悖的情况、行为或状态 。

- 版权所属:福州尊行
- 文章作者:qweasd
- 本文地址:https://wap.fuzhouzunxing.cn/xnyc/202602-2267.html
- 版权声明:原创文章,转载时必须以链接形式注明原始出处及本声明。
